• We are Unique

    An American school with an international community in Houston.

    Happy child at play

  • We are Engaged

    Our teachers inspire, stimulate, and lead.

    Our teachers engage with our students

  • We are STEAM

    Prepared to succeed in the finest colleges, universities and beyond.

    Students in science class

  • We are Champions

    Fostering a love of learning.

    We are Champions

  • We are Home

    A truly immersive learning experience. Currently accepting boarding applications for the 2017-18 school year. Limited placements available.

    Village residential life students enjoy trips off campus

  • We are Competitive

    Building confidence, teamwork, and wellness

    Volleyball girls show team spirit

  • We are Connected

    Striving to create, express, and shine.

    Village students smiling

  • We are Village. Are you?

    Rigorous. Inspired. Innovative. Ready.

    Happy Village student engaged

Dual Language Program

Welcome to the French-English Dual Education Center! We have compiled a frequently asked questions list below to guide you to the appropriate faculty, staff or parent group. 

Bienvenue dans la communauté Bilingue de la Village School!
Nous avons regroupé dans ce document l’ensemble des questions fréquemment posées afin de faciliter votre intégration et celle de votre enfant.

 

 


Who’s Who in the French-English Dual Program?

Annuaire du Programme bilingue.


Administration

Teachers

 


Access to our School Information Systems

Accès aux Systèmes d’Informations Scolaires (SIS)

As a Village School parent/guardian, you have access to multiple systems that allow you to keep your child's information up to date, and also allow you to access their report cards, lunch balances, health information, and find out about upcoming activities and events. These tools will practically put you in the classroom with your child. School events, teacher messages, daily grades and more information are available at a click of a mouse!

Les parents ou tuteurs à la Village School ont  plusieurs moyens pour mettre à jour les informations de leurs enfants et participer aux diverses activités et évènements. Vous serez quasiment dans la classe avec vos enfants grâce à ces outils !

Les événements de l’école, la messagerie avec les professeurs, les dernières notes et encore  plus d’informations sont disponibles en un clic de souris.
 

  Download SIS Trifold  / Télécharger le triptyque SIS

 


After School - After Class Enrichment (ACE)

Garderie et Activités Extra-Scolaires (ACE)

Morning and afternoon extension is a service for parents who need the extra time allowed for their child's care before and after school. It will be offered at the French/English Dual Program from 7:30am to 8:15am, and from 3:30 to 6:00pm.  

ACE is geared for students and parents who desire more activity outside normal school hours. ACE includes options in arts, play and continued learning. It is very popular so if you are interested, please reach out as soon as you can! 

You can visit the ACE website for more details:  http://www.thevillageschool.com/ace  or download the brochure for more information.

Les parents peuvent inscrire leurs enfants à la garderie du matin, entre 7h et 7h30 et à la garderie du soir de 15h à 18h. 
Pour un coût supplémentaire, ACE propose des activités appropriées à l’âge des enfants telles que le football, le volleyball, la danse ou les échecs, la robotique. 
Ces activités sont très demandées, n’hésitez pas à vous inscrire le plus tôt possible.
Rendez vous sur le site de ACE pour plus d’informations :
 http://www.thevillageschool.com/ace, ou téléchargez la brochure suivante.

 Download the ACE Spring Brochure


 If you have any questions please contact:
Kayla Guanajuato
ACE Coordinator,
kguanajuato@thevillageschool.com
Ext. 1306

 


Calendar (Year)

Calendrier annuel

For your convenience, we offer a one page year at a glance calendar that highlights all of the school holidays and important dates such as report cards, parent conferences and special early dismissals. 

Ce calendrier annuel vous permet de prendre connaissance rapidement des vacances scolaires et des dates importantes comme celles de la mise à disposition des bulletins scolaires, des conférences parents-professeurs, des sorties anticipées…

 Download the year at a glance calendar for the Dual Language Program /

Téléchargez le calendrier annuel du programme bilingue.

 


Carpool

Our main focus surrounding carpool is the safety of our students. Thank you in advance for your patience. Below you will find some useful attachments with carpool information. Download them all!

Nous apportons une attention toute particulière à la sécurité de nos élèves. Nous vous remercions par avance pour votre patience. Vous trouverez ci-dessous plusieurs liens vers des informations très utiles.
 

 How does carpool work? - Watch this fun video and learn how our carpool works!    

Le carpool, comment ça marche? Regardez cette drôle de vidéo pour avoir la réponse !

 Carpool Letter /  Information Carpool

 Carpool Map for Dual Language Program / Carte du carpool du DLP

 


Carpool and School Hours

Carpool et Horaires

 

7:30 a.m. to 7:50 a.m. - Drop off in front the Dual language building. (see map)
Entre 7h30 et 7h55 : Dépose des enfants devant le Bâtiment bilingue. (Cf carte)

8:00 a.m. - All students should be ready for school.

A 8 heures précises, chaque enfant doit être dans la classe.

3:00 p.m. -  Dismissal for all students on Monday, Tuesday, Thursday and Friday; on Wednesdays, early dismissal at 2:30 p.m. Pick up in front of the bilingual building.
<15h00: sortie des classes les lundis, mardis, jeudis et vendredis. Tous les mercredis, l’école se termine à 14h30. La sortie s’effectue devant le bâtiment DLP.

Parents are welcome to either park in the FINNA parking and come in, or drop off and pick up using our moving carpool lines. Please make sure your tag is visible.
Les parents peuvent utiliser le couloir dédié au carpool, afin de déposer leurs enfants SANS sortir de la voiture. Merci de vous assurer que votre étiquette est bien visible. Il est aussi possible de se garer au parking de FINNA, puis de venir à pied déposer votre enfant devant le bâtiment DLP en passant par le pont.

 


Communications
Communication

The Village School offers different channels of communications.  From email messages to social networks, and from an individual phone call, to automated phone calls in case of school closure. In order to receive all this information in the right guardian's preferred email address and telephone number, make certain your information is up to date in Skyward (see "Access to our school information systems" section.)
A la Village School, il y a de nombreux moyens d’échanger. Des courriels, réseaux sociaux, appels téléphoniques personnalisés ou automatiques en cas de fermeture de l’école.

  • Monthly teacher newsletter
    Expect to receive a weekly newsletter from your child’s teachers about what the teachers are planning.. It will also include details about future classroom and/or school events.  It will even give you hints on what to ask your child about their curriculum project so they can fill you in on what is happening themselves!

    La lettre mensuelle
    Vous recevrez une lettre mensuelle détaillant ce que les professeurs de vos enfants projettent de faire. Elle vous tiendra ainsi informés des évènements de la classe ou de l’école, ainsi que des éléments à demander à vos enfants afin que ceux-ci vous racontent leur journée

  • Week at a Glance (WAAG)
    Every Friday you will receive an email from Christelle Petito which includes the French/English Dual Program calendar for next week, future events, and details on everything from carpool to special events. The Back to School night and teacher conferences will be announced in the WAAG. Read it weekly to see what is coming up! It usually comes around 5:00 p.m.

    La semaine en un coup d’oeil ! (WAAG)…
    Vous recevrez chaque vendredi un courriel contenant un calendrier du DLP pour la semaine à venir, ainsi que des informations sur plusieurs sujets allant du carpool aux évènements de la semaine.

    La journée Portes Ouvertes, les conférences parents-professeurs ainsi que les cafés pour parents sont annoncées dans le WWAG.
    Lisez-le chaque semaine afin d’être informés des évènements à venir ! Il est en général mis en ligne vers 17 heures.

     

  • Town Hall Meetings
    Our Head of School, Gabriella Rowe, has 3 Town Hall Meetings a year that you can attend in person in our High School, or log in and watch live!  These information nights cover everything from school expansion, curriculum enhancements across all divisions and everything in between including a Q&A.

    Réunion Générale
    La directrice de l’établissement, Gabriella Rowe,  organise 3 réunions plénières par année auxquelles vous pouvez soit participer directement, soit suivre à distance en vous connectant. Ces soirées d’informations couvrent de nombreux sujets, des projets d’agrandissement de l’école en passant par les programmes, les améliorations pédagogiques de division. Ces réunions sont suivies d’une séance questions-réponses.

     

  • School Communications / Communication de l’école
    From time to time, the school sends notifications, announcements, and other information to our school community. You will receive these in your email account. 

    Parfois, l’école envoie des annonces et des informations relatives à l’école et  à sa communauté par courriel sur votre adresse de messagerie.

     

  • Village Facebook Page / La page facebook de Village
    If you have not done so, like our facebook page to receive updates of school activities and events.
    Si vous ne l’avez pas encore fait, “likez”notre page facebook et recevez les mises à jours des activités et des évènements.

    Here is the link / Voici son lien :
     http://www.facebook.com/thevillageschooltx/

     

  • Dual Learning Program Facebook group
    This is a closed group for parents of the Elementary School. If you want to join, just go to the following page and click on "Join Group".  One of the directors will grant you access after verifying your identity. Only Village parents can join! Here is  the link:
    https://www.facebook.com/groups/398745447158878/

     

  • Village Twitter / Le compte Twitter de Village
    Follow us on Twitter for the latest news:  / Suivez noussur twitter pour avoir les demières nouvelles! 
    http://twitter.com/VillageVikings

  • Telephone Calls / Appels téléphoniques
    Our teachers, nurse and administrators will sometimes reach out to you regarding your child via telephone. Sometimes with concerns, sometimes with good news, so do not feel alarmed if you miss the call and we did not leave a message. In addition, when there is a school closure, we launch our emergency broadcasting system that makes thousands of calls per minute to inform you about our school closure or possibility of closure. If you do not answer this call, a voicemail is left. A notice about school closure is also always posted on the main page of our website and sent via email as well.
    Il est possible que les professeurs, infirmières ou administratifs vous contactent au sujet de votre enfant par téléphone. Cela peut aussi bien être à propos d’une inquiétude comme d‘une bonne nouvelle, ne soyez donc pas inquiets s’il n’y a pas de message.
    De plus, en cas de fermeture ponctuelle de l’école, notre centre d’appel effectuera une centaine d’appels téléphoniques à la minute pour vous informer de sa potentielle fermeture. Si vous ne décrochez pas, un message audio sera enregistré sur votre messagerie. Une notification relative à la fermeture de l’école est toujours publiée sur la page d’accueil de notre site internet et envoyé par e-mail.

 


Health Information

Welcome to the school. In order for your child to attend school, you will need to provide some important medical information to the school nurse by the first day of school. Preferably at your earliest convenience.  

To better serve you, below is a checklist of the information required. Please also visit our clinic's website page for guidance on the school policy regarding illnesses, "useful links" relating to health and school immunization requirements. Do feel free to contact the school nurse with any concerns or questions: nurse@thevillageschool.com

 Bienvenue ! Pour que votre enfant soit autorisé à suivre les cours dans notre établissement, vous devez fournir à l’infirmière, dès le premier jour d’école, les documents listés sur la page web suivante: clinic's website page . Vous y trouverez également le règlement concernant les consignes à suivre en cas de maladie, et des liens utiles concernant les vaccinations obligatoires. N’hésitez pas à contacter l’infirmière si vous avez des questions :
nurse@thevillageschool.com

 


Lunch / Déjeuner

You have the option of sending your child’s lunch to school daily or to enroll in the hot lunch program with our food service provider, Flik Independent School Dining. In both cases, please provide your child with a refillable water bottle.

If you are interested in a hot lunch for your child, we make them here in our kitchens operated by Flik ISD. You will be receiving more information about the menu and how to set up an account if you choose this lunch option.

If you are sending your child to school with a lunch box, we ask that you are mindful of providing healthy options to keep them fueled up for the remainder of the day! We are not able to heat up or refrigerate children’s food but find that an insulated thermos keeps hot items warm and lunchbox ice packs keep food cool.

Vous pouvez préparer le repas de votre enfant ou choisir de l’inscrire à la cantine, auprès de notre prestataire Flik Independent School Dining. Dans les deux cas, merci de fournir une bouteille d’eau ou une gourde à votre enfant.
Les repas sont préparés à l’école, par les équipes de Flik ISD. Vous recevrez davantage d’informations à propos des menus et sur la manière de créer un compte une fois que vous aurez sélectionné cette option.

 


New Parent Coffee / Les cafés d’accueil

During the year, we offer a few coffee sessions for new parents. Come meet other parents and gain knowledge about our policies and procedures at The Village School. We gather in the Middle School Learning Commons located on the first floor of the Middle School building: 2005 Gentryside Drive.

Upcoming dates for new Parent Coffees will be listed in this section.

L’association de parents d’élèves (VSPA) organise des cafés pour les nouveaux parents tout au long de l’année. Venez donc rencontrer d’autres parents et en apprendre davantage sur la culture Village School. Nous nous retrouvons au collège, 2005 Gentryside Drive, Houston 77077 dans la salle du rez de chaussée « Learning Commons ».

 


Coffee for Parents / Cafés pour parents

During the year, we offer a few coffee sessions for new parents. Come meet other parents and gain knowledge about our policie

Pendant l’année scolaire, les cafés pour parents sont l’occasion de mieux connaître la section bilingue, son curriculum et notre philosophie éducative. Ces cafés sont annoncés dans le WAAG

 


Parent Conferences / Les conférences parents-professeurs

3 official teacher conferences are organized throughout the year.
Dates: Sept 19 th, Jan 20th, May 19th (for 2016-2017)

Times will be set up via Skyward with your child’s teachers. (See "Access to our student information systems" section for skyward access)

3 conférences parents-professeurs sont organisées durant l’année scolaire.
Pour 2016-2017, il s’agit des vendredi 19 septembre, 20 janvier et 19 mai.
Les créneaux horaires seront disponibles sur Skyward (voir SIS section).

Additional Communication and/or Conferences - Our teachers are excited to work with you during the school year and want to make the entire experience positive for everyone. If you would like additional feedback and personal meetings, please email your teacher. This is the best and fastest way to communicate.

 Les professeurs sont enthousiastes   à l’idée de travailler avec vous durant l’année scolaire et souhaitent que cette expérience soit bénéfique pour tous. Si vous souhaitez un RDV complémentaire, n’hésitez pas à envoyer un courriel au professeur, c’est le moyen le plus efficace de communiquer !
 

 


School Supplies / Fournitures scolaires

You just need to provide your child with a backpack big enough to contain a big picture book, and/or a notebook size 24cmx32cm (9 1/2 inches by 12 3/4 inches), a snack and a change of clothes.

If your child is in PK3-PK4 and takes a nap, please provide him/her with a sheet or/and a light blanket. This blanket will be taken home on Fridays for cleaning.
Please also send in a reusable water bottle (labeled with your child's name!) everyday.


Il est simplement nécessaire de fournir un sac d’école suffisamment grand pour contenir un livre de bibliothèque grand format ,des cahiers 24cm x 32 cm, un goûter et des vêtements de rechange.

Si votre enfant est en Petite ou Moyenne section, merci de donner une couverture légère ou un drap. Ce drap (ou cette couverture légère) repartira à la maison le vendredi pour être lavé.
Merci d’apporter également une gourde, marquée aux nom et prénom de votre enfant.

 


Student and Parent Portals / Le portail des parents et des enfants


Please follow the below link to the dual language program portal. You will find information here such as the calendar and the student and parent handbook. Other forms and information are available here for your all-year use. Information gets updated every year.

Sur le lien ci dessous, vous trouverez toutes les informations qui vous seront nécessaires pour cette année scolaire, comme le calendrier ou le règlement intérieur.
Les différents formulaires et  les informations seront disponibles et actualisés  tout au long de  l’année.

 

  • Dual Language Portal

 


Transportation


Village Transportation / Ramassage scolaire

We are proud to offer a bus services to many parts of the city. Nous desservons la majeure partie de la ville de Houston.

We offer service to Cinco Ranch, Cypress/290, North Eldridge, Katy, Memorial Villages, Royal Oaks, Sugar Land and Westpark area (West University Place and Bellaire vicinity)

Bus pick up is generally between 7:00 a.m. and 7:15 a.m .and drop off is between 4:00 p.m. and 4:15 p.m.
Le ramassage scolaire s’effectue généralement entre 7h et 7h15, et la dépose entre 16h et 16h15.
 

Contact: Carolyn Anshus anshus@thevillageschool.com

 

Other (Private) Transportation / Autres transports privés

There are a few private companies that currently provide transportaion service for some Village School families. 

Vous trouverez ci-dessous la liste des sociétés privées de transport.
 

 


Uniforms

All of our Vikings wear a uniform. You must purchase them at Dennis uniforms. (Don't forget the Dress Uniform too!)

Tous nos Vikings portent un uniforme ! Ceux-ci sont disponibles au magasin Dennis Uniform. Marquez chaque vêtement au nom de votre enfant. N’oubliez pas l’uniforme de cérémonie !
 

Visit the store at 2687 Wilcrest, Houston, 77042 or order online at: www.dennisuniform.com

 

Please, do not forget to label everything!

Just for fun, we also have two Spirit T-Shirts and the students wear them every Friday of the month on alternate weeks.  Your child will receive the spirit shirts at the start of school.  The color to wear each week will be posted on the WAAG (see the "Communications" section for more information about the WAAG.) There are also a few occasions during the year where our children dress up for Halloween, Go Texan Day or Pajama Day!

Chaque 1er vendredi du mois, les élèves peuvent porter le T-shirt aux couleurs de l’école. Il est distribué au début de l’année. 
Durant l’année,  les enfants auront l’occasion de se déguiser : Halloween, journée texane, journée pyjama…

The first Thursday of the month is Dress uniform day! There might also be some special events during the school year for which wearing the Dress uniform will be required. It will be announced  in the WAAG (see the "Communications" section for information about the WAAG)

L’uniforme de cérémonie doit être porté chaque 1er jeudi du mois, ainsi que lors des grandes occasions, qui vous seront annoncées au préalable dans le WAAG.
 

 

VSPA - Get Involved with the Village School Parent Association / Association des parents d’élèves


Volunteer as your child’s homeroom parent (HRP).  Help organize our Winter Festival. Come to the VSPA General Meetings! Meaningful parental involvement means different things to different people and VSPA strives to offer a variety of opportunities to meet members’ diverse needs and schedules.

Vous pouvez participer plus ou moins activement selon votre disponibilité  à l’Association des parents d’élèves de  The Village School (VSPA).
Que vous souhaitiez devenir maman correspondante (HRP), aider à organiser notre Kermesse d’hiver ou participer aux réunions des parents d’élèves, n’hésitez pas à contacter :

 

Contact: vspa@thevillageschool.com

Visit the VSPA web site: http://www.thevillageschool.com/vspa

Share this page:

Share