Q: How can you mange to have both studying and translating well-done?
A: Actually, staying focus in a certain period of time really helps me work effectively. In addition, the translation is diferent from the studying which has fixed curriculum and timetable since I can totally arrange my time spent on translating.
Q: It seems kind of easy for you to manage your time, meeting the requirements of your study and your passion at the same time. Do you have any tips or advise?
A: A scientific time table is the key. At this age, we students still have to do my best at school and get homework to do. It takes time and effort to find the right track. But now, I can do it quite well.
Q: After the project of ‘The Mistakes that worked’, you will to challenge yourself with another one, won’t you?
A: Of course, I am doing right now, actually, challenging myself with a scientific title. I find myself interested in science more than any other genres.
Q: Have you ever concerned that the next challenge would be too much to handle?
A: If I were me of the previous years, I think, I could be panic. But I am not now. I think, any of us can challenge with a project like this. However, we have to make sure how much we love and how much we are willing to engage with the project. When we are willing to devote our time and efforts, it’s totally possible.